方俊傑
傳媒從業員
利物浦球迷。睇戲、煲劇,百看不厭,以字為生。
詳細資料
{{::post['post_title'] ? post['post_title'] : post['profile_name']}}
{{post['profile']['profile_name']}}
{{post['single_post']['post_title']}}
方俊傑
《怪盜羅蘋》:法國自爆工程

以福爾摩斯做主角的小說看得多,因為他是英國人。跟福爾摩斯同級的法國代表亞森羅蘋,我自問完全不熟悉。今日,地球村,一體化,Netflix好像擁有打破國界的能力,一齣《怪盗羅蘋》(Lupin),立即將亞森羅蘋的故事普及出全世界。


嚴格上,劇集不是改編小說,不像BBC的《新福爾摩斯》(Sherlock)將經典小說現代化處理,《怪盜羅蘋》只是借經典小說的橋段,點綴在另一個現代人物的故事。劇集成為全球大熱,年頭推出第一季,年中已經推出第二季,即將有第三季。看完頭一季,已經有點不明白大受歡迎的原因何在;看完第二季,更難明。



故事其實相當似傳統恩怨情仇港劇:一個黑人被白人富翁僱主陷害偷竊,入獄後更被殺害,兒子長大成人後,成為神偷,立志為父報仇。沒看過一千次也看過一百次。如果,鬥智鬥力的佈局,一如《盜海豪情》(Ocean's Eleven)精妙,至少及得上《非常盜》(Now You See Me),被注目還說得通。《怪盜羅蘋》的報仇好,盜竊好,設計其實相當粗疏,好多時候,是靠撞彩才過關。奸角被形容到跟高官跟警方跟黑幫接通天地線,又心狠手辣又好打之類,但大部份時間蠢到一個點。係,我知道,係好符合現實狀況,一班壞蛋不是特別叻,只不過人際關係特別好,但當成故事來看,就好反高潮,完全無法讓人看得過癮。跟《新福爾摩斯》相比,是有一段很長的距離。要不是集集拿些童年往事出來跟成人版本互相穿插,加快節奏提高複雜性強化對角色的感情,肯定更難投入。



偏偏,《怪盜羅蘋》像法劇的新一代代表,一如《紙房子》(Money Heist)是西班牙劇的希望。如果說,《艾蜜莉在巴黎》(Emily in Paris)是明刀明槍用美國角度入侵外國文化,《怪盜羅蘋》像內部自爆。一如美國影視作品的快節奏、拍攝手法、剪接、簡單易明,如果讓法劇獲得巨大成功,未來會變成怎樣?這一回事,也不止發生在法國了,至少,在日劇界,也出現過類似的微妙變化。


奇就奇在,大紅特紅的美劇,其實越來越不似傳統美劇的單調,反而傾向多元化發展。只有一項,是美劇好,法劇好,也會掛在嘴邊:反種族歧視。在《怪盜羅蘋》,男主角是Omar Sy。香港人對他比較熟悉,應該來自《閃亮人生》(The Intouchables),黑人演員,近年經常在荷李活大製作現身。大奸大惡的富翁,對主角情有獨鍾的太子女,貪腐的警察高層,傻頭傻腦的散仔,無能的殺手,有義氣的老友,全部是白皮膚。總之一切用最直白最方便的方法說出來。這是我看得最沒趣味的重點,像男主角千辛萬苦想出妙計向仇人報復,需要找一個生面口幫忙,話咁易在圖書館就找到一個天才級的老千,同時又會極講義氣喎,個仇家又話咁易信服受騙喎,真係巧合到應該話咁易就會中六合彩。這不是一個童話故事,但它比童話故事更童話故事。